filtre:
Nicole Vulser
Nombre de traducteurs redoutent un déferlement de l’intelligence artificielle de plus en plus utilisée par les éditeurs, qui ne la mentionnent pas toujours. Au risque de voir des milliers d’emplois disparaître, et que seule une poignée d’ouvrages littéraires ou de sciences humaines soient, à l’avenir, encore traduits par des humains.
Plusieurs organisations internationales d’auteurs, d’artistes-interprètes, d’éditeurs ou de producteurs expriment leur désillusion concernant le règlement européen sur l’intelligence artificielle, qui entre partiellement en vigueur le 2 août, et qui, selon eux, ne protège pas la propriété intellectuelle.


